Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Balad 90:7 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَد zoom
Transliteration Ayahsabu an lam yarahu ahadun zoom
Transliteration-2 ayaḥsabu an lam yarahu aḥadu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Does he think that not sees him anyone? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Does he, then, think that no one sees him zoom
M. M. Pickthall Thinketh he that none beholdeth him zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Thinketh he that none beholdeth him zoom
Shakir Does he think that no one sees him zoom
Wahiduddin Khan Does he then think that no one sees him zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Assumes he that none sees him? zoom
T.B.Irving Does he consider that no one sees him? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Do they think that no one sees them? zoom
Safi Kaskas Does he think that no one sees him? zoom
Abdul Hye Does human thinks that none sees them? zoom
The Study Quran Does he suppose that no one sees him zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Does he think that no one saw hi zoom
Abdel Haleem Does he think no one observes him zoom
Abdul Majid Daryabadi Deemest he that none beholdeth him zoom
Ahmed Ali Does he think that no one sees him zoom
Aisha Bewley Does he imagine that no one has seen him? zoom
Ali Ünal Does he, then, think that no one ever sees him zoom
Ali Quli Qara'i Does he suppose that no one sees him zoom
Hamid S. Aziz Does he think that no one sees him zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Does he reckon that none has seen him zoom
Muhammad Sarwar Does he think that no one has seen him zoom
Muhammad Taqi Usmani Does he think that no one has seen him zoom
Shabbir Ahmed What! Does he think that no one sees him? (How much and where he spent it) zoom
Syed Vickar Ahamed Does he think that no one oversees him zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Does he think that no one has seen him zoom
Farook Malik Does he think that no one observes him zoom
Dr. Munir Munshey Does he think nobody watches over him zoom
Dr. Kamal Omar Does he think that none has watched him (— neither Allah, nor the two angels imposed on him) zoom
Talal A. Itani (new translation) Does he think that no one sees him zoom
Maududi Does he believe that none has seen him zoom
Ali Bakhtiari Nejad Does he think that no one saw him zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Does he think that no one sees him zoom
Musharraf Hussain Does he really think no one has seen him? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Does he think that no one saw him? zoom
Mohammad Shafi Does he think no one is keeping a watch on him zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Does not he realize that God is watching zoom
Faridul Haque Does man think that no one saw him zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Does he think that none has observed him zoom
Maulana Muhammad Ali Does he think that no one sees him zoom
Muhammad Ahmed - Samira Does he think/suppose that (E) no one sees him zoom
Sher Ali Does he think that no one sees him zoom
Rashad Khalifa Does he think that no one sees him zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Does man think that none has seen him? zoom
Amatul Rahman Omar But does he think that no one sees him zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Does he think that no one has seen him (making this extravagant spending) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Thinks he that none sees him zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry What, does he think none has seen him zoom
Edward Henry Palmer does he think that no one sees him zoom
George Sale Doth he think that none seeth him zoom
John Medows Rodwell What! thinketh he that no one regardeth him zoom
N J Dawood (2014) Does he think that none observed him zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Does he/she not think that someone sees? zoom
Sayyid Qutb Does he think that none observes him? zoom
Ahmed Hulusi Does he think nobody can see him? zoom
Torres Al Haneef (partial translation) Does he think that no one sees him zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Does he think no one could see him, not even Allah zoom
Mir Aneesuddin Does he think that no one sees him ? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...